《ME3》汉化引发重大变故:金牌制作人宣布退出
- 来源:3DM文学组-青疯
- 作者:半神巫妖
- 编辑:ChunTian
他的离去,是机翻的逼迫,还是时间的沉默
庄子言,彼窃钩者诛,窃国者为诸侯;诸侯之门而仁义存焉
笔者则言,彼窃国者仁义尚不存,窃时者何如?
时间对每个人都是一样的,有的人在辛苦和时间赛跑,只为奉献完美,但有的人为了抢先一步,宁愿扔掉完美,用残次品换取比赛的胜利。
而此时,当笔者开始敲击键盘的时候,心情也开始变得沉重,不为别的,只是下面的一张图。
想必曾经享用过3dm汉化组成果的诸位玩家,对吉猪这位大大都不会陌生,他为汉化事业所付出的心血和劳动,没有任何人可以抹杀。但是功绩再大,也往往不能成为人们持续下去的动力和理由,激情与热血,也往往容易被现实所打垮。面对此情此景,我们不禁要问,是什么让本来应该完美无瑕的汉化作品,变得“千疮百孔”,又是什么,让他“真的离开了”。
这一点,笔者不说,每人心中也会自有一杆秤,而笔者想陈述的只是几点事实。
事实一,对于某213网站而言,在汉化事业开始蓬勃欲发的时候,他们就已经看到了其中的勃勃生机,于是“私生子”等辉煌一时的经典名词也就应运而生了。已经被牢牢地写入游戏汉化史册的“机翻”这种让玩家感觉哭笑不得的翻译手段,在213网站,却找到了生存的土壤,并且牢牢地扎下了根基。他们对于此技术应用的越来越熟练,或者说,他们偷窃时间的手法越来越纯熟。
他们不会有什么罪恶感,事实上他们也不会有罪恶感,因为在他们眼里,汉化本身就是一种自愿的行为,不管用什么手段,将英文的版本换做广大群众至少还能凑合看懂的中文加乱码版本,在他们眼里,这就叫为广大玩家“谋福利”了,至于质量上的瑕疵无所谓,至少做到了在时间上,能够遥遥领先,赢得了点击率,你们玩家们的抱怨有什么关系呢?
换句话说,即使抱怨,又能怎么样呢?广大对英语望而却步的玩家不可能亲自去汉化么,即使他们期待更多的更好的但是时间更久长的后续版本也和某网站无关了。总之,他们用机翻,赢得了时间,也赢得了访问,赢得了下载,赢得了汉化,那么所谓的口碑又有什么重要性呢?
事实二,对于广大玩家而言,关于汉化一事,大多数玩家还是没有太强烈的倾向性,也不会因为谁的道德指数高,谁的文本来路正而去左右选择,当汉化本身就是一个民间自发而形成的事件时,玩家所要选择的很简单,谁的速度快,谁的时间短,谁就是最优的选择。
游戏是有时效性的,当一个一个大作纷至沓来的时候,我们无暇顾忌太多,我们需要最直接最快速体验游戏的手段,当有人为我们提供一个半中文平台的时候,尽管这个平台可能有碍于游戏的体验和理解,但是于鸟语天书比起来,已经算是不小的进步了。
尽管我们在潜意识中不愿意接受这样的汉化,更不会去收藏这样“千疮百孔”的汉化,但是至少我们第一时间去下载了,去试玩了,去体验了,又有多少人,再会去费心费力,下载一个不知道多久才能出来所谓的更好更清晰更完美的版本来替换掉这个已经进行一半的游戏呢?即便有人坚守,可是到那时候,我们也许已经开始下一个游戏的旅程了。
事实三,对于3dm而言,很多人不会理解,甚至觉得吉猪大大完全没有必要如此紧赶慢赶,如此强迫自己,大家都会耐心等待,这款精品汉化的发布。可是当一个连2b汉化组的质量都比不上的劣质版本出炉之后,打着赤果果的“汉化”旗号,有多少人能够忍住自己的好奇心不去点击,下载,试玩,然后去体验游戏中的快感。
3dm不是汉化组织,它是一个网站,和213一样的网站,不是衣来伸手饭来张口的,它需要生存,这种生存绝不仅仅靠一个个简单的“多谢汉化”的回帖上面,面对着低廉版本却获得比3dm的精致版本更高的推广率,应用率的时候,任何的呼吁都已经只是一纸空谈。3dm想要继续存活,就必须做出改变,而且是针对时间上的改变,因为3dm不是一个人在干活。
汉化组成员都是人,需要工作生活,吃饭睡觉的人,人无法和机器相媲美,至少他们不能,机器几个小时能做到的事情,他们几十个小时可能都无法完成,当然相应的结果自然也是大相径庭,可是这种差距,这种巨大的反差,在时间老人的沉默面前,都变得脆弱甚至不堪一击。
人,需要更多的时间,同时肩负更沉重的压力,吉猪没有选择,他只能加班加点,他只能点灯熬油,他只能把极度疲倦的双眼暂时性的放在手术台上,心却还焦躁着赶工,因为他知道,如果没有时间,如果被抢占先机,他的所有成果,都无法换来应有的收获。
玩家点评 (0人参与,0条评论)
热门评论
全部评论