専門性:訳者は皆3年以上の経験を持つゲーム愛好者で、更に仕上げ、品質管理の担当は10年以上の経験を持つプロです。
規範性:翻訳作業は3DMが独自で開発したオンラインプラットフォームによる行われます。問題点を早期発見出来る上に、問題箇所の特定は1秒で完成出来ます。
技術:世界トップレベルの独立中国語化チームを持ち、ゲーム開発者の力を頼らずに、ゲーム出版社に協力して技術問題を解決したことさえあります。
サービス:プロのマネジメントチームによりサービスを提供し、あらゆる要求を満足して差し上げます。
訳者は皆3年以上の経験を持つゲーム愛好者で、更に仕上げの担当は10年以上の経験を持つプロです。独立開発した翻訳用プラットフォームには、十年間で積み上げたゲーム用語のデータベースもあります。
スタジオ成立から技術を磨き、今は独立のフォントライブラリの切替、ゲーム内のテキストや画像の抜取り、QAテストなどが出来るようになっています。
翻訳、仕上げ、管理は全部自己開発したプラットフォームで行います。データベース中にある百万個の用語をリアルタイムでテキストにマッチングしたり、問題点を1秒で特定したりすることが出来ます。
翻訳の需要又は考えがあれば、お気軽にお問い合わせください。お客様にとって最適なプランをお薦めします。
CopyRight?2003-2018 违法和不良信息举报(136 6176 3261) All Right Reserved 京ICP备14006952号-1 京B2-20201630 京网文(2016)1650-207号
専門性:訳者は皆3年以上の経験を持つゲーム愛好者で、更に仕上げ、品質管理の担当は10年以上の経験を持つプロです。
規範性:翻訳作業は3DMが独自で開発したオンラインプラットフォームによる行われます。問題点を早期発見出来る上に、問題箇所の特定は1秒で完成出来ます。
技術:世界トップレベルの独立中国語化チームを持ち、ゲーム開発者の力を頼らずに、ゲーム出版社に協力して技術問題を解決したことさえあります。
サービス:プロのマネジメントチームによりサービスを提供し、あらゆる要求を満足して差し上げます。
訳者は皆3年以上の経験を持つゲーム愛好者で、更に仕上げの担当は10年以上の経験を持つプロです。独立開発した翻訳用プラットフォームには、十年間で積み上げたゲーム用語のデータベースもあります。
利用例を見るスタジオ成立から技術を磨き、今は独立のフォントライブラリの切替、ゲーム内のテキストや画像の抜取り、QAテストなどが出来るようになっています。
利用例を見る翻訳、仕上げ、管理は全部自己開発したプラットフォームで行います。データベース中にある百万個の用語をリアルタイムでテキストにマッチングしたり、問題点を1秒で特定したりすることが出来ます。
利用例を見る翻訳の需要又は考えがあれば、お気軽にお問い合わせください。お客様にとって最適なプランをお薦めします。
CopyRight?2003-2018 违法和不良信息举报(136 6176 3261) All Right Reserved 京ICP备14006952号-1 京B2-20201630 京网文(2016)1650-207号