《地铁2033》全字幕翻译
- 来源: CZ75 翻译
- 作者:一笑特傻
- 编辑:ChunTian
第二章 波旁
第一节 里加站
阿尔焦姆的独白:里加站只是我旅途中的第一站,但是商队不会再往前走了。所以,在分道扬镳之前,我们举杯,为自己能生还而庆祝了一番。单靠伏特加是无法驱散我对前往大都会的恐惧的。但很快就会有一位我
从未预料过的、臭名昭著的伙伴来找上我了。
(在酒吧里)
商队领队:来啊!各位,这是我的朋友阿尔焦姆,他穿过了成群的怪兽和种种异常现象,活下来了!敬阿尔焦姆一杯!
众人:敬阿尔焦姆!
商队领队:天哪,要是没有你,阿尔焦姆,我们都成了怪兽的晚餐了!你真该得一枚勋章!
商队领队:至少也该多得一些子弹——来,拿去!
商队领队:再敬你一杯!
尤金:阿尔焦姆,再敬你一杯!
尤金:阿尔焦姆……你真的对那玩意儿免疫吗?
商队领队:让我们瞧瞧蘑菇伏特加能不能灌醉他。哈哈!
译注:地铁世界里的伏特加是用蘑菇酿的。
尤金:好,那咱们就来试试!
尤金:为了我们的好运,也为了阿尔焦姆,再干一杯!
商队领队:再敬阿尔焦姆一杯!
商队领队:哈!这伏特加还真够劲,是吧?
(走出酒吧之后下楼梯,在右边有个小孩向你招手,跟他有对话)
小孩:你是阿尔焦姆吗?
小孩:嘿,有个男人在黑街那边等你。
小孩:他个子很大,很吓人……而且味道也很难闻。
小孩:你给我一发子弹,我带你去找他。
(不给子弹)
小孩:好,你自己去找他吧。
(给子弹,就会增加一个道德点)
小孩:谢谢!走吧。
小孩:嘿,快走!
小孩:跟上来啊!
小孩:就是坐在那边的那个人。
小孩:我要走了。再见!
(走上前去)
波旁:过来吧。你就是阿尔焦姆吧?坐吧。
(坐下来)
波旁:大家都叫我“波旁”。听着……我得赶去干旱站,可是那个耗子窝已经被封锁了。不过我知道有一条后路——所谓的“被诅咒的”小道——当地人是不敢走那条路的。但我听说隧道里那些鬼东西对你不起作用。那么,你陪我去干旱站,一到那儿我就把我的AK给你,怎么样?好!
波旁:这是预付款,你可以拿这笔钱去买些必要的装备。
译注:提醒一下,最好用这笔钱多买几个过滤器,登上地面之后要用。
波旁:准备好了吗?
(选择“还没有”)
波旁:快去快回。
(从见波旁的小房间出来,向右拐,有个妓女)
妓女:嘿,宝贝,喜不喜欢我呀?
(上去跟她对话)
妓女:我会让你好好享受一番的,特价哟。(此处无字幕)
(不给她钱)
妓女:你还在等什么呀?甜心?
(给她钱)
妓女:好,甜心,跟我来。
妓女:大男孩……准备享受惊喜吧。
妓女:来,把眼睛闭上,有惊喜等着你!
(醒来之后)
路人:你这傻瓜!大家都知道别跟妮基搞,她的屁股还真厉害,是吧?哈哈哈!看来你的口袋都空了。这就是你所得到的。
译注:这段剧情跟主线剧情完全无关,也不影响道德值,完全可以不跟妓女谈话。
(跟波旁对话,选择“准备好了”)
波旁:在这个垃圾堆里再呆下去也没意思。
第二节 迷失隧道
阿尔焦姆的独白:当我跟着波旁走进被废弃的隧道时,我开始怀疑自己是否找错了人。可是里加站的大门仍旧紧闭着,没人告诉我什么时候才有机会离开里加站。
波旁:好,咱们出来了!从现在开始,把你的眼睛睁大些,这儿没法坐手摇车了。在这些隧道里死了不少人。但只要咱们能互相掩护……就能平安过去。
波旁:啊……是只普通的钻地兽……它们很少袭击成群结队的人……但如果你单独上路的话,就得当心你的屁股了。
波旁:奇怪的声音……就连地面也会产生这种噪音,或是风声……我也听过有关会唱歌的管道的传说。他们说只要你听的时间足够长,你就能听见死者的声音……真是扯淡。
波旁:加快速度!在第二隧道应该有个路障,我可不想引起他们的注意。
波旁:见鬼!是商队……他们都死了。我知道这种做法是谁干的!是土匪!汉莎吹牛说他们把土匪全剿灭了。哈哈!现在睁大你的眼睛——土匪可不会让我们免费通过这里。
波旁:这是警报系统。很古老,但却很有效。如果你想经过这里而不惊动别人,就别碰那些罐子。
波旁:留心你的脚步——踩碎东西的声音会令你暴露!
波旁:唔!……绳式陷阱!这玩意用来对付瞎子和鲁莽的人很有用。你知道该怎么做吗?
波旁:安静,我们有客人了!藏在角落里,看看波旁大叔是怎么做的。
(波旁成功刺杀醉鬼土匪之后)
波旁:这会给他们上一课。拿上这把刀吧,算是给你的战利品,跟我来,快!
波旁:他们躲在路障后面。该死的!我们得靠近一些。你能干掉他们的巡逻队吗?
第三节 桥
阿尔焦姆的独白:我们跟匪徒打了一场血腥的遭遇战。我本以为会遇到变种生物和怪物……但在我抵达大都会之前,有多少“人类同胞”会企图杀死我呢?
波旁:桥是个讨厌的地方,我的计划是这样的:我来掩护你,你来掩护我的背后。如果我们能齐心协力,就能成功过去。不过别逞英雄,孩子——我今天还不想死呢!
波旁:贱货们!来吧!我在这儿呢!
波旁:安静,阿尔焦姆!……是汉莎军队的车!他们在搜寻土匪。
波旁:好了,他们走了……咱们可以走了。
波旁:见鬼!咱们要掉下去了!
波旁:哇哦,真险!
波旁:这儿塌方了,真该死!还有道楼梯,真方便……看来有谁在把咱们引过去。去他的吧——咱们走!
波旁:当心!
第四节 迷失墓穴
阿尔焦姆的独白:市场站已经不远了,但波旁警告我:我们得经过“迷失墓穴”……
波旁:见鬼!刚才是诺萨利斯在追我们,这还不够,现在我们又被困在这个该死的墓地里了。阿尔焦姆,搜一下尸体,我看看能不能找条出路。
波旁:这堆该死的废铁!快,快打开呀!阿尔焦姆,我的本能告诉我这儿有些不对劲!记住咱们的协议——我全靠你了,孩子!
波旁:加油啊!你这扇小格栅门!我答应你,亲爱的,——我会回来的,会给你上油的,还会给你涂上新的油漆。
波旁:啊,伟大的门啊!我听见您在呼唤我!
波旁:是,我的女主人!我听见您了!是的,是的,是的!永远,永远!
波旁:啊,是的!现在我很幸福!您的歌声太美妙了!再唱一首!只为我而唱吧!
波旁:啊!!!我刚才是怎么了?!阿尔焦姆,刚才你听见那些歌声没有?啊!我可不希望那是敌人干的。
波旁:你知道的,你比看起来更强壮。继续走吧!我们就快到市场站了——都这么近了,要是在这里被吃掉的话那就太可悲了。
波旁:这就是市场站。保持冷静——波旁大叔会带我们进去的。
波旁:嘿,伙计们!开门啊!别让你们的两条腿的同胞愚蠢地死去!
波旁:你们聋了吗?我们就要被吃掉了!
波旁:艹你妈的!你们还在磨蹭什么?!……该死的,诺萨利斯来了!
车站卫兵:谢苗,快启动车子,我们得救救他们!(这句话的字幕跟上面那句话连在一起了)
波旁:阿尔焦姆,坚持住!命运是站在我们这边的!
车站卫兵:好好教训这帮猪嘴怪物!
车站卫兵:嘿!表明你们的身份!
波旁:照他说的做——这帮家伙可没有半点幽默感。
车站卫兵:我的眼睛不是在跟我开玩笑吧?波旁,老朋友,是你?!我以为再也不能活着看见你了呢!谢苗,你来瞧瞧,谁把猪嘴怪给吓成这样了!
波旁:天哪!刚出虎口又入狼窝!嘿!米哈雷奇!真是太巧了,我刚想去找你呢!
车站卫兵:伙计们,你们听见没有?把好菜都端上来——波旁来做客了!
车站卫兵:波旁,你可别溜了。我们还有点事,干完之后再来找你。你记不记得该在哪儿等我呀?
波旁:记得,记得……
车站卫兵:你真的记得?我会帮你想起来的。你懂不懂我的意思?
波旁:当然。
第五节 市场
阿尔焦姆的独白:我从没见过这样的市场——你几乎可以买到一切。可是波旁欠了汉莎卫兵的钱,正急着离开。
卫兵:马上收起你们的武器!
卫兵:你是谁?站到光线里来!慢点,慢点。
卫兵:老天哪——是波旁!嘿,伙计们,咱们最好搜一下这两个家伙。
卫兵:你这老醉鬼,你这次又带了什么东西呀?这小子是谁?
波旁:老大,这事咱们可以私了……
卫兵:行,咱俩先谈一谈。你们盯着这小子。
卫兵:不许动!
卫兵:好了,让这两个家伙过去。欢迎来到市场站。
波旁:咱们快走吧——难道你还想跟这帮家伙再呆在一起?
卫兵:嘿!嘴巴放干净点!!!……
波旁:这下咱们麻烦大了。我可没钱给这帮管车的家伙。
波旁:他们要是肯让咱们下半辈子靠挖东西过活,就算咱们走运了。
波旁:啊……咱们去不了汉莎了。给,拿着这些子弹,去买些过滤器,好吗?我有个主意……
波旁:我去跟某人谈一谈。然后在当地酒吧碰面,或者我来找你。
波旁:好,走吧——你有大概五分钟的时间……
(在酒吧里碰见波旁,如果还没有买到过滤器的话,他会对你说)
波旁:嘿,别添乱。你还没有过滤器吗?去买几个!
波旁:啊,得了,让我好好跟这个人谈一下……拜托了。
(买完过滤器后回去找波旁)
波旁:我跟这里的一个人达成了协议。他是个贪婪的混蛋,但我别无它法。
波旁:好,咱们走吧……我想你已经知道该怎么走了吧。
卫兵:波旁?
卫兵:别假装不认识我……
卫兵:把钱吐出来,就给我滚。
波旁:我已经把钱给了米哈雷奇……
卫兵:可你还没付我这份呢。如果你不想过去就算了……
波旁:去你的——跟你做生意很愉快……
卫兵:好了好了,开个玩笑而已。
卫兵:大家做好准备,要开门了!
卫兵:各就各位,掩护我!
卫兵:该死,我真讨厌这么做。
卫兵:似乎没有危险……快走!
波旁:谢了!
波旁:咱们得赶紧走。
卫兵:波旁!站住!
卫兵:抓住他们!
波旁:快走,小子!
第六节 死城(1)
阿尔焦姆的独白:当我们走进莫斯科的废墟时,我既觉得恐惧,又觉得悲伤。但是,在经历了漫长的地下生活之后,我也从黑暗的天空和冻结的景物中发现了奇异的美。波旁嘟囔着说:“这就是死城。欢迎回家,阿尔焦姆。”
波旁:现在,打起十二万分精神来……
波旁:我们遇到了一位快乐的市民!
波旁:是个潜行者。这帮疯子几乎每天都跑上地面来……寻找废料、弹药、任何他们能找到的东西……
波旁:有时你会找到冻僵了的潜行者……就像是披着破布的雪人——嘿嘿。
波旁:仔细搜一下这个房间,没准你能找到一些贮藏品。
波旁:他们经常在地面上给自己准备几个藏身处,以备不时之需。
波旁:所以仔细搜一下周围的东西,能找到一些过滤器和弹药之类的东西就好了。
波旁:看看咱们找到了什么?啊,是个过滤器……这来得可真轻松。
波旁:一些子弹,真棒。
波旁:谢了,朋友。
波旁:好了吗?走吧。
波旁:我们得到通风管去,然后利用它下到干旱车站去。然后我就会照咱们说定的那样,把我的AK给你,以后咱们就各走各的路。
波旁:快躲起来,小子!
波旁:保持隐蔽。如果在开阔地遇到这种怪兽,就马上卧倒,爬到最近的墙缝里。
波旁:有人管这种怪物叫“恶魔”,而我则叫它们“贱货”。
(假如阿尔焦姆暴露了)
波旁:你疯了吗,傻瓜?
波旁:这就是死城。欢迎回家,阿尔焦姆。
波旁:跳过来,我会抓住你。
波旁:真倒霉!
波旁:阿尔焦姆,你得绕远路了。别去踩水坑——你会中辐射的。看见那栋有大门的建筑没有?你得到那栋楼后院的通风口去,从那儿就能到干燥车站了。我会在那栋楼里等你,在楼上有个游骑兵的藏身处。你得快点,别吃那些黄色的雪……哈哈哈!
波旁:怎么搞的……我艹!
(上三楼,进入房间后)
暗鬼的耳语声:……拯救……
暗鬼的耳语声:……生命……
(穿过楼房,进入一个小公园之前)
暗鬼的耳语声:……他能阻止死亡……
(进入小公园,幻觉结束时)
暗鬼的耳语声:等着他们的是什么呢?
(在结束本关之前,不要急着下楼,顺着地上的箭头往右边走,注意躲开陷阱,可以找到一些补给,并获得一个道德点)
(打开录音机)
猎人:瑞德,我带着重装备,去了北方的展览馆站。他们那边发生了大麻烦了,跟我们的老朋友有关。如果我几天内没有回来,就把人召集起来,并告诉上校。祝你好运。
第七节 死城(2)
(走到楼里)
波旁:你吓死我了!很高兴你能挺过来——我本以为你已经完蛋了呢。
波旁:干得好!
波旁:咱们就快到了,走过前面的院子就到了。
波旁:停……有个贱货……
波旁:咱们快走。
波旁:艹!你听见了吗?
波旁:往后退一点。
波旁:艹!你来对付右边的怪物!
波旁:别吃黄色的雪!!……哈哈哈!!
波旁:艹!阿尔焦姆,快跑!!!跟着我!
波旁:跳上去!!!
(第二章 完)
玩家点评 (0人参与,0条评论)
热门评论
全部评论