《守望先锋》源氏互动对白整理 话语中禅意满满!
- 来源:爱玩网
- 作者:liyunfei
- 编辑:liyunfei
今天,我们为大家带来了《守望先锋》源氏的互动对白整理。从这些对话中我们可以感受到源氏“超脱”般的语气,以及话语中的满满禅意。看来,机械化之后的人生确实能够发生很大变化!
对半藏:
源氏:你竟变成了这样...真遗憾。(So this is what has become of you... a pity.)
半藏:我还轮不到你来说教。(I will not be judged by you.)
对温斯顿:
温斯顿:源氏!就像以前一样。(Genji! This is just like old times.)
源氏:我们的使命暂时交汇在了一起。至于未来,我们会知道的...(Our paths cross for now. As to the future, we shall see...)
对“天使”:
“天使”:你看上去还不错,源氏。(You seem well, Genji.)
源氏:我现在不一样了,我现在完整了。(I am a different man, now. I am whole.)
对查莉娅:
查莉娅:我要怎么相信一个半人半机器的家伙?(How do I trust a man who is half machine?)
源氏:我的内心依旧留有人性。(The heart of a man still beats inside me.)
对禅雅塔:
禅雅塔:这就是你长大的地方,你一定要带我逛一逛!(So this is where you grew up. You must show me around!)
源氏:那是生前的事了。(That was another life.)
对禅雅塔:
源氏:智能机械在这里的痛苦使你感到烦恼吗,师傅?(Does the suffering of the omnics here trouble you, master?)
禅雅塔:是的,我的兄弟孟达塔曾想努力改善他们的生活,但失败了。(It does. My brother, Mondatta, gave much to improve their lives, but it was not to be.)
对禅雅塔:
禅雅塔:和最出色的弟子一起战斗我感到高兴。(It is good to fight alongside one of my brightest pupils.)
源氏:我也是,师傅。(And you, master.)
在花村:
源氏:我年轻时在这里虚度了许多时光。(I passed many an hour of my misspent youth here.)
在尼泊尔:
源氏:现在这里才是我的家。(This is my home now.)
在尼泊尔:
源氏:只有在这里我才感觉到归属。(Only here do I not feel outcast.)
在尼泊尔:
源氏:踏入这里让我的灵魂平静了许多。(Just setting foot here sets my soul at ease.)
在努巴尼:
源氏:即使在这里,我也觉得是个外乡人。(Even here, I feel an outcast.)
在直布罗陀:
源氏:这里很漂亮。我之前从未欣赏过这里。(It is beautiful here. I could never appreciate it before.)
击杀“死神”:
源氏:下地狱去找真正的死神吧。(Mock death at your own peril.)
击杀禅雅塔:
源氏:这次是我占了上风,师傅!(I have the upper hand this time, master!)
击杀半藏:
源氏:这次是我赢了,哥哥。(I am victorious this time, brother.)
敬请期待更多其他英雄的互动对白!
玩家点评 (0人参与,0条评论)
热门评论
全部评论