机翻——全称“机器翻译”,区别于纯人工语言翻译,特指那些依靠翻译工具,如谷歌翻译、有道等来实现翻译的一种语言转换方式。在中国游戏汉化界,机翻作为后起之秀,随着其作用和影响力的逐步加强,汉化工作者们蓦然发现,原来机翻同样是汉化的一种可行性方式。正如无空姐不知岛片,要了解机翻,就要先了解“私生子”。作为机翻界的代表作,“私生子”出自某213汉化网站在2011年11月25号的汉化作品——《刺客信条:启示录》。游戏原文是意大利文“Requiescat in pace (Rest in peace)”翻译成中文是“愿死者安息”。由于机翻技术尚不成熟,致使错译成了“哥特式金属私生子”。从此“哥特式金属私生子”作为机翻的代表作之一,被永远的写入了游戏汉化史册和百度百科。但随后其下载人气不减反增,呈现出与汉化界主流价值观大相径
Team Ninja的组长早矢仕洋介接受IndustryGamers的采访时提到了关于未来《忍者龙剑传3》的一些新情报,以下摘要采访要点:1.《忍者龙剑传3》和《死或生5》将证明Team Ninja在硫酸脸离去后的脱胎换骨。Team Ninja现在更关注于一种个人哲学,即侧重描绘游戏人物的心理与挣扎等等。2.对难度的放松。各种技巧水平的玩家都能够在《忍龙3》和《忍龙西格玛+》中寻得乐趣,有多种难度水平可供选择。早矢仕洋介透露:Team Ninja在开发游戏前,曾专门调查有多少玩家能够完成游戏,或是放弃。他们发现大多数人卡在中途某处。因此,他们希望更多的普通玩家和休闲玩家能够享受通关的乐趣。3.看好PSV。早矢仕洋介认为PSV目前的处境部分归咎于游戏未能充分发挥该主机的性能。他认为:硬件已经摆在那里了,只等给力的
《心灵杀手:美国噩梦》将于2012年2月22日作为微软XBLA House Party 2012的第二款活动游戏正式发售。今天开发商Remedy放出游戏最新开发日记影像,在影像中开发团队向玩家介绍阿兰在新作中的是如何更加动作向的剧情展开,并表示游戏灵感受到经典科幻和B级电影启发。 早前开发者访谈视频:此外,开发商Remedy日前表示无意于在《心灵杀手:美国噩梦》之后结束《心灵杀手》系列的开发。Remedy老板Matias Myllyrinne在接受国外游戏媒体Joystiq采访时表示:我们做玩家想要的游戏。Matias表示随着《心灵杀死:美国噩梦》游戏的发行,数字发行方式依旧可能是系列未来的发行媒介,此外Matias称Remedy工作室在未来会围绕《心灵杀手》系列有一到两个惊