游戏分类,你懂却不应懂的五大误区
- 来源:3DM文学组-陆夫人
- 作者:半神巫妖
- 编辑:ChunTian
首先,SLG的全称是Simulation Game,无论怎样也只能翻译出模拟类游戏的意思。
当年某杂志介绍《三国志》这款游戏的时候,光荣方表示这款游戏是SLG。但是这款杂志在介绍《三国志》的时候讲得都是他的策略和战棋的内容,等到传到玩家这里的时候,大家都是一头雾水,参照了日本和欧美表现和操作相似的游戏类型之后,在当时玩家心中SLG就错误的成为了回合制策略游戏的简称,并从此一发而不可收拾。
因为当时科技所限,策略和战略游戏大多即时不起来,都是以战棋加回合作为游戏的基本操作模式。所以SLG这个词像病毒一样扩散到了这些游戏当中。
大家可以发现,直到今日除了几个主流的游戏以外,其他相似的二线游戏都会被叫成SLG,这倒是方便了现在的媒体网站,却糊弄了诸位玩家。这个错误也就这样一代接一代传了下去。
错误到了今天已经无法弥补了,不过做这个百度百科的人,Simulation你怎么翻译出来策略的。还广义狭义,都是为错误找的借口和托词。
今天想让大家认清一下,策略游戏,回合模式的叫做TBS(Turn-based strategy),即时模式的叫RTS(Real-time strategy )。
他们过去有一个STG(Strategy Game)的统称。如果策略游戏RPG成分偏重较多,则会变成S•RPG(Strategy•Roll Playing Game)。有人会说,模拟游戏的简称怎么能是SLG,不是SIM么?
这只是一个说法,其实主要原因是因为《模拟人生》(英文就是《THE SIM》)这个游戏太红导致的效应连锁,比如著名的模拟类游戏《王权:幻想王国》。
这个游戏一开始不叫这个名字,而是叫《阿达尼亚之王》,但是母公司为了沾沾人气,就让制作公司Cyberlore改名成了《王权》,不过其结果却是相反的。
在国内恰好时逢RTS游戏大胜的年代,结果这款游戏被多少人误会是RTS,你们就不会看看人家的LOGO么?那么大个的SIM你们准备怎么解释。
注意那个红圈里面的S I M !
玩家点评 (0人参与,0条评论)
热门评论
全部评论